Единственная дошедшая до наших дней рукопись "Беовульфа", датируемая концом Х века, входит в так называемое Коттонское собрание и хранится сейчас в Британском музее.
Об этой крупнейшей из англосаксонских эпопей написано так необозримо много, что каждая строчка в "Беовульфе" может стать поводом для разностороннего обсуждения. Исследователи "Беовульфа", то есть многие поколения лингвистов, литературоведов, историков, археологов, толковали сложные места в поэме, описывали ее ритм, выясняли истоки древнеанглийского эпоса, его связи с мифом, легендой и историей, разыскивали параллели с Библией, со скандинавской и ирландской традицией, обнаруживали влияние Гомера, латинских авторов и отцов Церкви, устанавливали точный возраст поэмы и ее отношение к другим памятникам древнеанглийской литературы.
Из "Беовульфа" узнавали об этике и этикете германских народов, об их религии, времяпрепровождении и быте. Текст "Беовульфа" служил неисчерпаемым источником самых разнообразных сведений. И лишь сравнительно недавно к специалистам пришло откровение, что перед ними не литературное ископаемое, а прекрасные стихи.
Эти прекрасные стихи мы и предлагаем вниманию читателей в настоящем издании. Надеемся, чтение единственного полного перевода "Беовульфа" на русский язык, выполненного В.Тихомировым, доставит нашим читателям немало приятных минут и они сами смогут разгадать секрет художественного воздействия знаменитой поэмы.
|
|